Яндекс.Метрика
Home » Materials » «Национальный архив» как источник современной дипломатии Казахстана

Несипбаева Ж.Ж.

«Национальный архив» как источник современной дипломатии Казахстана

Scientific E-journal «edu.e-history.kz» № 1

Tags: Культурное, фонд, национальный, конференция, международная, документы, архивные, политика, многовекторная, дипломатия, дело, архивное, архив, Национальный, наследие, сотрудничество, перспективы
Author:
Национальный архив РК содержит обширную историческую базу. В фондах «Национального архива РК», расположенного в столице нашего государства Астане, собраны и систематизированы документы и материалы современных научных исследований по древней, средневековой, новой и новейшей истории Казахстана в рамках государственной программы «Культурное наследие». Кроме того в сферу Национального архива входит активная общественная и дипломатическая деятельность. Ежегодно Архив проводит международные конференции, круглые столы, семинары, встречи и беседы с представителями различных стран зарубежья в рамках реализации многовекторной политики государства. Поэтому в современный период Национальный архив РК ввиду своей многофункциональности приобрел особое положение среди государственных учреждений страны. Он выполняет культурно-просветительные, научные, социальные, исторические и внешнеполитические функции и тем самым является одним из основных источников современных внутренних и внешних процессов происходящих в Казахстане.
Text:

22 декабря 1998 г. впервые в истории архивного дела нашего государства был разработан и принят Закон Республики Казахстан «О национальном архивном фонде и архивах» подписанный Президентом Республики Казахстан — Лидером нации Н. А. Назарбаевым. С этого момента открылась новая веха в истории архивной сферы. Тем самым как было отмечено некоторыми казахстанскими учеными «… было создано правовое поле для решения задач формирования, обеспечения сохранности и научного использования письменных документов, составляющих неотъемлемую часть историко-культурного наследия народа, отражающих историческое прошлое нашей Родины и фиксирующих ее настоящее» [1].

Сейчас Национальный архив Республики Казахстан является не только научным и культурным центром, но и частью дипломатических взаимоотношений нашего государства. Архив ежегодно проводит различные встречи, круглые столы, конференции и другие мероприятия по развитию и укреплению внешних связей со странами Ближнего и Дальнего зарубежья. Текущий 2014 год не стал исключением.

Уже в первой половине года были проведены некоторые мероприятия по расширению многосторонних дипломатических контактов Казахстана с зарубежными государствами. Например, 13–14 мая состоялась встреча генерального директора Национального архива Республики Казахстан Абсеметова М.О. с Родригесом Э. Г. Президентом ассоциации «Nexos-Alianza». Целью визита Э. Г. Родригеса, стало предварительное ознакомление с местом нахождения испанских военнопленных в лагерях на территории Карагандинской области, а также в ближайшем будущем съемка совместного документального фильма об испанских военнопленных.

Господин Э. Г. Родригес проинформировал участников встречи о предстоящем визите Посла Испании в Казахстане М. Л. Парада, который посетит Спасский лагерь для определения места установления обелиска в целях увековечивания памяти соотечественников. Данный обелиск будет сооружен за счет сил и средств испанских компаний, которые изъявили желание участвовать в данном проекте.

Планируется, что на церемонию открытия будут приглашены официальные лица и общественные деятели двух государств, а также члены семей и родственники испанских военнопленных [2]. Э. Г. Родригес отметил, что фильм будет создан на основе архивных документов, фотоматериалов, воспоминаний очевидцев, с целью сравнения Казахстана в годы военного лихолетья и современного его развития, как одного из ведущих государств в мировом сообществе [2].

В свою очередь М. Абсеметов подчеркнул, что книги с карточками и списками испанских военнопленных — это лишь начало большого проекта взаимного сотрудничества Казахстана и Испании. В перспективе планируется рассекретить личные дела военнопленных и интернированных испанцев и подготовить и опубликовать книгу о них на четырёх языках — испанском, казахском, английском, русском. Процесс рассекречивания документов трудоёмок и длителен, но возможен [2].

В заключение встречи генеральный директор Национального архива Республики Казахстан М. О. Абсеметов вручил гостю книги со списками и карточками испанских военнопленных и экземпляры журнала «Қазақстан мұрағаттары» (№ 3–4 (27–28, 2013 г.), в которых опубликованы статьи, касательно темы встречи. 14 мая 2014 года делегация в составе Э. Г. Родригеса, М. О. Абсеметова, А. Х. Найманова и ряда работников Национального архива выехала в места расположения лагерей военнопленных в Карагандинскую область. В этот же день состоялось посещение Музея памяти жертв политических репрессий в поселке Долинка. Господин Энрике Гаспар Родригес выразил благодарность руководству Карагандинской области и лично Марату Оралбаевичу Абсеметову и Абаю Хамкеновичу Найманову за оказанное содействие и плодотворную работу во время его визита и принятии перспективного плана осуществления совместного казахстанско-испанского проекта по увековечиванию памяти жертв Второй мировой войны [2].

Далее 23 мая состояла еще одна встреча сотрудников Национального архива с группой ученых-исследователей из Вашингтона: Вадима Олтскан, генерального директора Международной архивной программы Мемориального музея Холокост (США); Раду Лунит, директора данного Центра, Уисли Афишер, директора рабочей группы исследователей.

Основной темой визита стала документальная информация по еврейскому народу. Обсуждался вопрос запуска полноценного проекта о тех евреях, которые по своей воле нашли убежище в Казахстане. В ходе беседы, американские ученые отметили толерантность нашего народа, который проявил и проявляет уважение и правильное понимание культур народов и национальностей, проживающих в республике.

Учеными поднимались вопросы пополнения и распространения знаний на основе архивных документов о беспрецедентной трагедии Холокоста — об уничтожении людей только по национальному признаку, сохранение памяти о них. Гости рассказали, что в рамках Международной программы Мемориального музея Холокост положительно решается вопрос гуманного характера — выплаты пенсии жертвам Холокоста, тем, кто подвергся гонениям. Американские ученые отметили то, что им известна благородная работа, которую проводит Национальный архив Республики Казахстан, лично Абсеметов М.О. по вопросам увековечивания памяти жертв 2-ой Мировой войны, в частности последние встречи с испанской стороной по испанским военнопленным, содержавшимся в Спасском лагере Карагандинской области [3].

Генеральный директор Национального архива Республики Казахстан М. Абсеметов отметил, что благодаря государственной программе «Культурное наследие», разработанной по инициативе Главы государства Н. А. Назарбаева, фонды Национального архива ежегодно пополняются архивными документами по истории Казахстана и об известных исторических личностях нашего народа из архивных учреждений стран дальнего и ближнего зарубежья. Марат Оралбаевич проведя экскурс по страницам своей книги «Астана — город с тысячелетней историей», рассказал об интересных фактах и событиях, касательно акмолинских евреях.

Также он отметил, что в обсуждаемом Международном проекте необходимо показать целостность и неразрывность всей истории еврейского народа. С этой целью проводить работу по поиску и изучению материалов и документов, касательно еврейского народа — не только о жертвах холокоста, но и политических репрессиях, жертвах 2-ой Мировой войны [3]. В заключение обе стороны выразили уверенность в плодотворном двустороннем сотрудничестве по обмену документальной информацией и установлению исторической справедливости.

4 июня 2014 года Национальный архив Республики Казахстан совместно с Ассоциацией Дружбы и Культуры «Казахстан — Япония» провел международный круглый стол: «Казахстан — Япония: история, сотрудничество, перспективы».

На данном мероприятии выступили: Чрезвычайный и Полномочный посол Японии в Республике Казахстан Камохара Масаёси, магистр политологии Г. Утеулиева; студентка 3-курса ЕНУ им. Л. Н. Гумилева Н. Усманова. Камохара Масаёси, выразил уверенность в развитии двухсторонних отношений между казахским и японским народами, посредством знакомства казахстанских граждан с японской культурой. В итоге Круглого стола участниками были разработаны следующие инициативы: 1) посадка Сада Сакуры в районе захоронения Японских военнопленных на городском кладбище г. Алматы и других городов страны; 2) открытие сквера Памяти и Надежды, посвященного трагедии Хиросимы, Нагасаки, Семипалатинского полигона, Чернобыльской АЭС, АЭС Фукусима; 3) открытие постоянно действующего круглого стола-эстафеты «Казахстан — Япония: история, сотрудничество, перспективы» в регионах страны; 4) инициирование названия улицы в честь известного японского архитектора, автора генерального плана г. Астаны Кисё Курокавы; 5) сотрудничество двух стран по вопросам дальнейшего укрепления в области культуры, образования и сохранения интеллектуального наследия [4].

Более того, нужно отметить, что в фонах «Национального архива» г. Астаны хранятся многие документы, изученные в рамках государственной программы «Культурное наследие».

Что касается содержания Государственной программы «Культурное наследие», то здесь следует отметить, что она была разработана в 2004—2006 гг. в соответствии с Посланием Президента РК Н. А. Назарбаева народу Казахстана «Основные направления внутренней и внешней политики на 2004 г." и пунктом 6.5.2. Планы мероприятий по реабилитации Программы Правительства РК на 2003—2006 гг. утверждены постановлением Правительства РК от 5 октября 2003 г. № 903 Обеспечение дополнительных комплексных мер по сохранению и дальнейшему развитию исторического культурного наследия.

Основная цель программы — развитие духовной и образовательной сферы, обеспечении реализации комплекса мер, направление на изучение, сохранении, восстановление и эффективное использование культурного наследия страны. Одним из ее ключевых направлений является воссоздание историко-культурного наследия казахского народа; проведение научных и поисковых работ по изучению и обобщению многовекового опыта национальной культуры Казахстана, интегрированного в единое информационное пространство [5].

В рамках данной Программы в архивах, библиотеках и научных учреждениях зарубежных государств, проводилась работа по появлению архивных документов и материалов по истории Казахстана, в результате которой заметно обогатился состав и содержание Национального архивного фонда страны.

По итогам научно-исследовательских работ Комитет информации и архивов Министерства культуры и информации РК в ГУ «Национальный архив РК» огромное количество копии документов и материалов, приобретенных в архивах, библиотеках и научных учреждениях зарубежных государств Армении, Венгрии, Египта и Турции.

Особенно документы Фонда № 83 Описи № 1, содержат материалы по истории древней, средневековой, новой и новейшей истории Казахстана и Центральной Азии изученные по программе «Культурное наследие» на английском, турецком, монгольском, китайском, японском, чагатайском и мн. др. языках.

В данной описи № 1 документы систематизированы по хронологическому принципу и сгруппированы по тематикам, опись состоит из 11 разделов. Внутри раздела документы, и материалы расположены в хронологической последовательности. Заготовки документов даны на основании надписей на документах и материалах, изучения состава и содержания текста документов и материалов, в некоторых случаях имеются краткие аннотации. В целях аутентичности перевода заголовка документов, материалы на казахские и русские языки заголовки документов даны на языке создания подлинника [5].

В 1-ый раздел сводной описи № 1 документов постоянного хранения внесены копии архивных документов и материалов, относящихся к истории средневековья: Книга Абу Абдоллы Мухаммад аль-Хусейна (1100—1165 гг.) известного по имени Аш-Шарифаль-Идриси «О путешествиях странствующего».

В книге есть сведения о странах, торговых путях и территорий расселения народов населения Казахстана, Средней Азии, Кавказа и Восточной Европы; отрывок из книги Хуснуль Манакиб (Художественное восхваление) — историческая рукопись о визите султана Бейбарса в город Шам (Сирия); «Видный сад в жизнеописании аль-Малик аз Бахира» сочинение секретаря Бейбарса аль-Бухдундари Абу аз-Захира. Имеются данные о взаимоотношениях Мамлюков с алтынординцами, о политике и религии Золотой Орды. Рукопись об искусстве верховой езды и методов владения саблей и мечом, описаны события времен правления мамлюкского султана Абу-Ак-Наср-Кансух- аль_гули и др. документы полученные из Египта — Института арабских рукописей [5].

Во 2 разделе сводной описи № 1 вышли документы венгерских ученых о путешествиях по Азии, исследования об особенностях устного народного творчества казахского народа и материалы радио «Свобода» на английском языке, полученных из фондов Архива открытого общества ун-та Центральной Европы [5].

В 3 разделе сводной описи № 1 документов постоянного хранения внесены документы и материалы, полученные из фондов Российских государственных архивов; Копия грамоты для царя Федора Ивановича, направленная Тауекель хану о принятии казаков в подданство Российской империи. Письмо сибирского губернатора П. Бутурлика об обмене пленными; Чертеж общей карты с показаниями всей Оренбургской линии, крепостей и редутов; Сведения о строительстве крепостей в Акмолинском округе и др. [5].

В 4 разделе сводной описи № 1 (продолжение) внесены документы и материалы, полученные из Китая; о взаимоотношении Казахского ханства с Цинской империей, материалы «Стратегического проекта укрощения джунгаров», сведения о казахах в историографии Жуньго и др. В данный раздел описи внесены документы — ксерокопии книг. Исследования истории научно-исследовательского общества провинции Синьзяньской-Уйгурской автономии Китая на китайском языке, которые систематизированы по порядковому номеру, указаны на документах. Заголовки документов и авторство не установлено [5].

В 5 разделе сводной описи № 1 (продолжение) документы и материалы из фонда рукописей научно-исследовательского института им. М. Маштоца, а также ксерокопии книг и др. печатные издания, полученные из Армении [5].

В 6 разделе сводной описи № 1 (продолжение) внесены документы, полученные из Национального архива Османлы — Республика Турция; переписка Каип Мухаммад хана с правителем Османской империи о военной помощи и сохранении мира в Южном Туркестане; ксерокопии книг — «Архивные источники о взаимоотношении Османского государства с Хивой, Туркестаном и Кавказом»; «О взаимоотношениях киргиз-казахов в начале ХХ в." изданных в Стамбуле в 2004 г. Статьи о событиях, приведших к переселению из родных мест казахов из аула Алтая; воспоминания Аттолакан кажи о великом переселении и родословной аула и др. на турецком языке [5].

7 раздел сводной описи № 1 состоит из архивных документов, полученных из фондов (Центрального государственного архива Узбекистана; Разрешение на возвращение Садыка Кенесарина в Чимкентский уезд; сведения о переводчике при Туркестанском генерал-губернаторе С. Асфендиярове; копии документов о государственных деятелях — А. Уразаеве, Т. Рыскулове, А. Сергазиеве, С. Ескараеве и др.).

В 8 раздел внесены документы и материалы, полученные из Гуверского института войны, революции и мира (США). Копия доклада Т. Рыскулова «Голод в Туркестане» от 20 ноября 1921 г.

В 9 раздел внесены документы на немецком языке, полученные из архивов Германии. Проект строительства дороги в Семиречье подготовленный секретным советником доктором Асмисом (1923 г.); письмо советника Надольного дипломату Хентигу об известных представителях тюркской эмиграции, в т. ч. и о. М. Шокае.

В 10 раздел внесены документы и материалы о М. Шокае.

В 11 раздел внесены следующие материалы: Каталог архивных документов и карточки на книги о Казахстане, хранящиеся в Национальной библиотеки Польши (Варшава) на польском языке [5].

Словом Национальный архив РК содержит огромное количество документов как исторического, так и дипломатического характера привезенных с различных стран зарубежья, которые невозможно полностью отразить в рамках одной статьи. Некоторые из них уже исследованы и переведены на казахский и русский языки. Однако многие из привезенных материалов изучены не полностью, поэтому данная тема требует дальнейших исследований и разработок. В заключение следует отметить то что, сегодня Национальный архив Казахстана стал одновременно центром научно-культурных взаимосвязей и дипломатической нитью многовекторной политики республики. Он освещает наиболее яркие и значимые страницы как древней, так и современной истории нашей страны, и в этом — его актуальность и значимость. А сохранение исторических документов, формирование у подрастающего поколения уважения к истории своего народа и этнической истории других стран в целом — одна из главных задач архивистов.

Список использованной литературы

1. Сариева Р., Абдулина А. Очерки по истории организации архивного дела в Казахстане (1918–1945). — Алматы: Арыс, 2006. — С. 7;
2. Казахстан посетил Президент ассоциации «Nexos-Alianza» Энрике Гаспар Родригес (Королевство Испания). — www.nark.asn.kz;
3. Национальный архив Республики Казахстан посетила группу ученых-исследователей из Вашингтона. — www.nark.asn.kz;
4. Казахстан — Япония: история, сотрудничество, перспективы. — ulttykmuragat.kz;
5. РГУ Национальный Архив РК. Ф. 83. Оп.1. Л. 3–8.

References

1. Sarieva R., Abdulina A. Essays on history of organization of the archived business in Kazakhstan (1918–1945). — Almaty: Aris, 2006. — P. 7;
2. Kazakhstan was visited by President of association of «Nexos-Alianza» Enrike Gaspar Rodriges (Kingdom Spain). — www.nark.asn.kz;
3.Visited the national archive of Republic of Kazakhstan group of scientists-researchers from Washington. — www.nark.asn.kz;
4.Kazakhstan is Japan: history, collaboration, prospects. — ulttykmuragat.kz;
5. RSE National Archive of RK. F. 83. In.1. Sh. 3–8.

Несіпбаева Ж.Ж.
т.ғ.к.,Ш. Уәлиханов атындағы Тарих және
этнология институтының АҒҚ

«ҰЛТТЫҚ МҰРАҒАТ» БҮГІНГІ
ҚАЗАҚСТАН ДИПЛОМАТИЯСЫНЫҢ
ДЕРЕККӨЗІ РЕТІНДЕ

Мақалада Астана қ. орналасқан еліміздің жетекші мемлекеттік мекемесі — ҚР Ұлттық мұрағатының қазіргі қызметі мен маңызы қарастырылады. Мұрағат бүгінде мәдени-ағарту, ғылыми, әлеуметтік, тарихи және дипломатиялық әралуан сипаттағы міндеттерді орындайды, Қазақстанда болып жатқан қазіргі ішкі және сыртқы үрдістер бойынша негізгі дереккөздердің бірі болып табылады.
Түйін сөздер: Ұлттық мұрағат, архив іс, дипломатия, көпвекторлық саясат, архив құжаттар, халықаралық конференция, ұлттық қор, мәдениетті мұра, ынтымақтастық, болашақтар.

Nessipbayeva Zh. Zh.
Institute of History and Ethnology named after Ch. Ch. Valikhanov,
Senior Researcher,
Candidate of Historical Sciences

«NATIONAL ARCHIVES» AS A SOURCE
OF THE CONTEMPORARY DIPLOMATY OF KAZAKHSTAN

In this paper the author narrated about the contemporary activity and significance of the leading public institution of our country — the National Archives of the Republic of Kazakhstan, which is located in Astana. Since at the present time the Archives is a multifunctional institution performing cultural-educational, scientific, social, historical and diplomatic functions, it is one of the main source on the present internal and external processes related to Kazakhstan.
Keywords: National archive, archived business, diplomacy, multivectorial politics, archived documents, international conference, national fund, Cultural heritage, collaboration, prospects.

No comments

To leave comment you must enter or register